一、逐段翻译与解析
第1段
One of the arresting aspects of the current conjuncture in the West is the scrambling of elite political culture. Across the Atlantic world, established codes of rule are no longer securely linked to actions or intentions—to such an extent that they have become illegible to the governing classes themselves. Trump's conduct of world affairs is the most glaring example. Casual remarks—'The negotiations are going great'—may turn out to signal the onset of war, or not. Exterminationist threats—'A whole civilization will die tonight'—may indicate a ceasefire. Trump is often read as the cause of every other world distemper, from the eu being at sixes and sevens to disarray over ai or strategic incoherence in the Middle East. Yet what if Trump himself were to be treated as only a symptom of a more general shift in ruling-class culture—albeit an indicator grave enough to generate its own knock-on effects?
当前西方局势中最引人注目的方面之一,是精英政治文化的混乱。在整个大西洋世界,既有的统治法则不再可靠地与行动或意图相连——以至于它们对统治阶级自身也变得不可解读。特朗普处理世界事务的方式是最显眼的例证。随口一说——"谈判进展顺利"——可能预示着战争的开始,也可能不是。灭绝性的威胁——"今晚一整个文明将消亡"——可能意味着停火。特朗普常被读作其他所有世界疾患的根源,从欧盟的混乱到AI领域的失序,再到中东的战略不连贯。然而,如果将特朗普本人仅视为统治阶级文化更广泛转变的一个症候——尽管这一症候严重到足以产生自身的连锁反应——又会如何?
解析
文章以一个核心反转开篇:将特朗普从"原因"重新定义为"症候"。这一修辞策略极为关键——它将分析焦点从个人特质转向结构性条件,从政治人物转向统治阶级文化的整体变迁。"统治法则变得不可解读"(illegible)是全文的核心诊断:精英不再能稳定地将意图转化为可预测的行动,政治语言与政治行为之间的链条断裂。特朗普的"随口一说"与"灭绝性威胁"之间的模糊性,不仅是个人风格问题,更映射出整个统治阶级符号秩序的崩塌。末句以设问收尾,既确立了文章的基本论旨,又保留了特朗普作为"症候"本身具有的因果效力——症候虽非根因,却足以产生"连锁反应",这一辩证处理避免了简单的结构决定论。
第2段
The experience of society's lower echelons may provide analogies for this elite disarray. The rise of new online forms of popular political culture in the West in the 2010s suggested the term 'hyperpolitics' to describe their lopsided intensity, after the 'post-political' 1990s. As the hyperpolitical offensive gathered mass and speed in mid-decade, new genres of politics crystallized and old ones were remade: Syriza, Podemos, Corbyn, Sanders, Black Lives Matter, La France insoumise on the left; on the right, Golden Dawn, Vox, Farage, maga and Le Pen. Much of this remained a mode of engagement modelled on online life-worlds, characterized by volatile swarms and high emotions; 'wars of manoeuvre', with intermittent bursts of activism; frenetic cycles of outrage and burn-out; followers and witch hunts. Its electoral interventions were usually dependent on an influencer-style figurehead with outsize grip over the organization. Compared to the Weberian ideo-type of bureaucratic political rationality—the mode of the ministry and the briefcase—it was immediatist, rather than planning for the generations to come; focused on online messaging more than physical infrastructure. For all its furore, the hyperpolitical mode lacked the mass-political tools—above all, strong party forms—to effect concrete change.
社会底层或许能为这种精英失序提供类比。2010年代西方新型在线大众政治文化的兴起,启发了"超政治"(hyperpolitics)这一概念来描述其不对称的强度——这是在"后政治"的1990年代之后。随着超政治攻势在十年中期集结规模与速度,新的政治类型结晶而出,旧的类型被重塑:左翼有激进左翼联盟、我们能党、科尔宾、桑德斯、黑命攸关、不屈法国;右翼有金色黎明、声音党、法拉奇、MAGA和勒庞。这很大程度上仍是一种以在线生活世界为模型的参与模式,特征是易变的蜂群和强烈的情绪;"运动战",伴随着间歇性的行动主义爆发;狂热的愤怒与倦怠循环;追随者和猎巫。其选举介入通常依赖一个网红式的代言人,对组织有超常的掌控力。与韦伯式的官僚政治理性理想型——部委和公文包的模式——相比,它是即时主义的,而非为后代规划;聚焦在线信息传播而非物质基础设施。尽管喧嚣一时,超政治模式缺乏大众政治工具——尤其是强有力的政党形式——来产生具体的改变。
解析
此段确立了"超政治"概念的核心定义:一种"不对称的强度"——政治参与的高能量与低制度化并存。Jäger将2010年代的社会运动(从Syriza到MAGA)统一在一个分析框架下,超越左右之分,揭示其共享的结构特征:在线生活世界的建模、"蜂群"式的易变性、"网红式"领导。与韦伯式的官僚理性("部委和公文包")对比,超政治的即时主义特征被精准勾勒。关键判断在末句:喧嚣但不产生"具体改变"——这正是"hyperpolitics"概念的悖论所在,政治能量的极度膨胀与政治效能的结构性匮乏并存。此段也为后文的核心论证铺路:如果底层已先经历超政治,精英是否正在经历类似的转变?
Contrasted Outcomes —— 对照性后果
第3段
Might the concept of hyperpolitics also help to detect and explain patterns of behaviour among the ruling classes—not just in the us, but in Europe as well? The contours of such an elite hyperpolitics can best be drawn by a contrast to the post-politics of the 1990s, above and below. Economically, the concerted capitalist offensive of the Thatcher–Reagan years left the working classes with stagnant wages, longer hours and growing debts. Socially and culturally, the aggressive marketization of everyday life and atomization of civil society, together with the evisceration of mass-membership parties, trade-union associations and public housing, produced a form of popular de-institutionalization. In class terms, these developments brought about both a complication and widening of existing social cleavages, yet these fractures rarely found lasting political reflection; they ushered in what the German sociologist Klaus Dörre termed demobilisierte Klassengesellschaften—'demobilized class societies'. Politically, 1989 saw the disappearance of whatever type of post-capitalist horizon was represented by state socialism—and the diminution of social democracy, as the former workers' parties rebranded themselves as social liberals or 'centre left'. The upshot for electoral politics in the 1990s was mass desertion from below, as Peter Mair was among the first to understand.
超政治这一概念是否也有助于察觉和解释统治阶级的行为模式——不仅在美国,也在欧洲?这种精英超政治的轮廓最好通过与1990年代后政治的对比来勾勒,从上层和下层两个维度。经济上,撒切尔-里根时代的协同资本主义攻势使工人阶级陷入工资停滞、工时延长和债务增长。社会和文化上,日常生活的激进市场化与公民社会的原子化,加上大众成员党、工会组织和公共住房的掏空,产生了一种大众的去制度化。在阶级维度上,这些发展既复杂化又扩大了既有的社会裂痕,但这些断裂很少找到持久的政治表达;它们带来了德国社会学家克劳斯·多雷所称的"去动员化的阶级社会"。政治上,1989年见证了国家社会主义所代表的后资本主义视野的消失——以及社会民主主义的萎缩,昔日的工人政党改头换面为社会自由派或"中左翼"。对1990年代选举政治的后果是来自底层的大规模撤离,彼得·梅尔是最早理解这一点的人之一。
解析
此段以"1990年代后政治"为参照系,从经济、社会、政治三个维度系统描绘了底层去制度化的过程。Jäger引用了两个关键概念:多雷的"去动员化的阶级社会"和梅尔的"统治虚空"(ruling the void)。"去制度化"(de-institutionalization)是核心——大众政党、工会、公共住房的瓦解不只是组织瓦解,更是阶级政治表达渠道的系统性关闭。1989年不仅是地缘政治事件,更是"后资本主义视野"的消失——这一判断暗示,社会主义的崩溃不仅影响了东方,也瓦解了西方社会民主主义的精神基础。这段为后文论证"精英也在去制度化"提供了底层的类比基础。
第4段
The outcome for the ruling classes proved no less momentous. Economically, the deregulatory 1990s brought soaring wealth and hot global-capital flows. Socially and culturally, the class of asset-owners expanded and diversified, welcoming fresh hordes of the new super-rich. Politically, as Mair also pointed out, the elites, too, were withdrawing from democratic engagement. Such desertion from above took a different form from its popular counterpart: not de-institutionalization, but 'retreating into an official world'. The institutions that came to the fore, dominating headlines in the 90s and early 2000s—the Federal Reserve, imf, World Bank, G7—were sealed off from popular pressures. Inversely, many of them were open to business influence, mediated by the sprawling lobby complexes in Washington and Brussels. For the latter, the post-Maastricht European Union was consciously constructed as a 'depoliticized polity', as Mair had it, insulated from the citizenry, even as supranationally agreed policies penetrated deeper into daily life with the launch of the Euro and exponential growth in eu directives.
对统治阶级而言,后果同样重大。经济上,放松管制的1990年代带来了飙升的财富和炽热的全球资本流动。社会和文化上,资产所有者阶层扩张并多元化,迎来了新一波超级富豪。政治上,正如梅尔也指出的,精英同样在从民主参与中撤退。这种来自上层的撤离采取了与其大众对应物不同的形式:不是去制度化,而是"退入一个官方世界"。占据头条的机构——美联储、国际货币基金组织、世界银行、七国集团——与大众压力隔绝。反过来,其中许多对商业影响敞开大门,由华盛顿和布鲁塞尔庞大的游说集团网络所中介。对于后者,后马斯特里赫特时代的欧盟被有意识地构建为一个"去政治化的政体",如梅尔所言,与公民隔绝,即便超国家层面商定的政策随着欧元的启动和欧盟指令的指数级增长而更深地渗透到日常生活中。
解析
此段是全文的理论枢纽之一:精英的"撤退"与底层的"去制度化"形成镜像,但形态不同——底层是失去组织,精英是"退入官方世界"。美联储、IMF、G7等机构构成了一个封闭的治理空间,既隔绝大众压力,又对资本游说敞开。Jäger对欧盟的判断尤为尖锐:"去政治化的政体"不是自然演进,而是有意识的构建——后马斯特里赫特条约的欧盟被设计为隔绝公民的制度机器。这揭示了1990年代"后政治"的阶级本质:不是政治的消失,而是政治被从民主场域转移到技术官僚场域。这一分析为理解当前精英"超政治"的爆发提供了必要的反面:正是后政治时代制度隔离的积累,催生了其反面。
第5段
For the ruling classes too, this was a 'post-political' age, if politics is defined as agonistic—the struggle over what modes of social organization should prevail in a given territory. All now elatedly agreed with Thatcher that there was 'no alternative', although a more emollient and optimistic, even 'progressive' social liberalism became the dominant outlook, epitomized by the Blairs and Clintons, untroubled by the spells in office of the centre rights. Governing elites maintained a tight hold over the hollowed-out mass-party forms, though advertising agencies, focus groups and opinion polls now replaced the party conference or local branch and regional structures in generating 'the vision'. Party officials still performed recruitment and patronage functions, as gate-keepers on the path to political power; their partisan identities—colour, symbol, motto—still structured elections. But the parties of government increasingly became para-state vessels or vehicles for the donor class, no longer pretending to fulfil their traditional role of popular representation. What an elderly Habermas described as the new structural transformation of the public sphere contributed a further degree of atomization.
对统治阶级来说,这同样是一个"后政治"时代——如果政治被定义为对抗性的,即争夺何种社会组织模式应在特定领土上占上风。此时所有人都欣然同意撒切尔"别无选择"的论断,尽管一种更温和、更乐观、甚至"进步的"社会自由主义成为主导观念,以布莱尔和克林顿为代表,中右翼执政期间也未受困扰。统治精英对掏空的大众政党形式保持紧控,尽管广告公司、焦点小组和民调现在取代了党代会或地方支部和区域结构来生成"愿景"。党务人员仍履行招募和庇护功能,作为通往政治权力之路的守门人;其党派身份——颜色、象征、口号——仍结构化选举。但执政党日益成为准国家容器或金主阶层的载体,不再假装履行其传统的大众代表角色。年迈的哈贝马斯所描述的公共领域的新结构转型进一步加剧了原子化。
解析
此段精辟地分析了后政治时代的政党蜕变:从大众代表组织沦为"准国家容器"和"金主阶层的载体"。关键对比在于"广告公司、焦点小组和民调"取代了"党代会或地方支部"——政党的实质性内容(组织、动员、代表)被掏空,仅保留了形式外壳(颜色、象征、口号)。Jäger引用哈贝马斯"公共领域的新结构转型"指向数字时代公共讨论的进一步原子化。这一分析揭示了一个悖论:后政治时代的"去政治化"恰恰为今日的"超政治"爆发蓄积了能量——当制度化的政治表达渠道被系统性地关闭,政治能量必然以更混乱、更去制度化的形式迸发。
第6段
This golden age for Western governing elites nevertheless bred potential problems for their class rule. First, the very transformation of asset wealth on which the new elite floated threatened to fracture the internal coherence of the ruling classes, for whom wealth, power and territory had traditionally gone hand in hand. The effects of economic globalization—bringing foreign-institutional ownership of national assets and the dilution of local capitalist classes, amid the swirl of international funds—has also broken the previous links of kinship and culture between state elites and asset-owners. This made further fractures likely, both with voters and with other capitalist sectors. The process was most extreme in Britain, where Thatcher's 1986 'big bang' deregulation of the financial sector blew up not only the 'gentlemanly capitalism' of the City of London but also the provincial structures of local bank managers and Rotary Club businessmen whose families had staffed the intermediate ranks of the Conservative Party. The globalization of wealth, while politics remained residually national, introduced comparable intra-elite contradictions in other countries.
然而,这一西方统治精英的黄金时代却为他们的阶级统治孕育了潜在问题。首先,新精英赖以漂浮的资产财富转型本身,威胁到统治阶级的内部凝聚力——对他们而言,财富、权力和领土传统上是一体的。经济全球化的效应——带来国家资产的外国机构所有权和地方资本家阶层的稀释,在国际基金的旋涡中——也打破了国家精英与资产所有者之间先前的血缘和文化联系。这使得与选民及其他资本部门的进一步断裂成为可能。这一过程在英国最为极端,撒切尔1986年金融业"大爆炸"放松管制不仅炸毁了伦敦金融城的"绅士资本主义",也炸毁了地方银行经理和扶轮社商人的外省结构——他们的家庭曾构成保守党的中间层。财富的全球化,而政治仍残余性地停留在国家层面,在其他国家也引入了类似的精英内部矛盾。
解析
此段揭示了后政治"黄金时代"的内在矛盾:全球化削弱了统治阶级的内部一致性。"财富、权力和领土"三者合一的传统格局被打破——资本全球化使资产所有者与国家精英之间的血缘和文化纽带断裂。英国"大爆炸"的案例尤为生动:金融放松管制不仅改变了伦敦金融城,更摧毁了保守党的外省组织基础(地方银行经理、扶轮社商人)。核心洞见是"财富全球化而政治残余性地国家化"造成的结构性错位——这一错位是理解今日精英分裂的关键。这段从阶级构成角度解释了为何精英"超政治"首先表现为内部分裂而非外部挑战。
第7段
Second, the desiccation of the mass-party capillary structures that once connected elected governments to local supporters has weakened rulers' ability to forge hegemonic cross-class blocs or mobilize support for long-term business strategies. Instead, they have had to depend for persuasion on the mass media, themselves starting to suffer from lower viewing figures and declining circulation. Without adequate institutional instruments, governing classes would struggle to regularize elite-mass relations and project power downwards, or out into the country. Long before the 2008 financial crisis, popular backing had grown fickle and fleeting; electoral volatility, abstentionism and anti-incumbency were the new order of the day. In the aftermath of the crisis, as bailouts and qe translated into the famous K-shaped recovery—ballooning wealth of the asset rich, hardship for the middling strata—such contradictions became a liability. As votes for many governing parties cratered, the stage was set for the entry of hyperpolitical forces.
其次,曾经连接当选政府与地方支持者的大众政党毛细血管结构的干涸,削弱了统治者锻造霸权性跨阶级联盟或为长期商业战略动员支持的能力。相反,他们不得不依赖大众媒体来说服,而大众媒体自身也开始遭受收视率下降和发行量萎缩。没有足够的制度工具,统治阶级难以常规化精英-大众关系并向向下或向外投射权力。远在2008年金融危机之前,大众支持已变得变幻无常;选举波动、弃权和反现任成为新常态。危机之后,随着救市和量化宽松转化为著名的K型复苏——资产富人的财富膨胀,中间阶层的困苦——这些矛盾变成了负担。随着许多执政党的选票暴跌,超政治力量登场的舞台已经搭好。
解析
此段从"毛细血管结构"的视角分析政党衰落对统治能力的侵蚀。大众政党的组织网络不仅是选举机器,更是"霸权性跨阶级联盟"的制度基础——它们将精英战略转化为大众支持的"毛细血管"。当这些结构干涸,统治者被迫依赖大众媒体,但媒体自身也在衰落。2008年危机后的"K型复苏"加剧了这一矛盾:精英的财富膨胀与中间阶层的困苦形成鲜明对比,而统治阶级已失去弥合这一裂痕的制度工具。末句"超政治力量登场的舞台已经搭好"完成了从后政治到超政治的叙事转折——2008年不是超政治的起点,而是后政治矛盾积累到临界点的触发器。
Radicalized Incoherence —— 激进化的不连贯
第8段
Did asset-owners also undergo a repoliticization in the 2010s, in step with the ferment from below? Yes, replies a report in the Harvard Business Review: 'Almost everything about business today is political': When Delta Airlines stopped offering discounts to nra members following a 2018 school shooting in Florida, it was threatened with the withdrawal of fuel subsidies in Georgia. When Disney spoke up on lgbtq+ rights in Florida, it lost its special governance status and rights in the state. When h&m voiced concerns about cotton sourcing and human rights in China, its revenues in that country plummeted. When the Ukraine crisis broke, McDonald's was forced to exit the business it had painstakingly built in Russia over a 30-year period. The Harvard Business Review diagnoses the conundrum for American corporate elites: inequalities of wealth and income have become more obvious, generating differences of interest and opinion rapidly amplified on social media, while the workplace has become 'a vehicle for socialization and self-expression'.
资产所有者是否也在2010年代经历了再政治化,与来自底层的发酵同步?是的,《哈佛商业评论》的一份报告回答道:"今天商业的几乎一切都是政治性的":当达美航空在2018年佛罗里达校园枪击事件后停止为全国步枪协会成员提供折扣时,它被威胁撤销佐治亚州的燃油补贴。当迪士尼在佛罗里达为LGBTQ+权利发声时,它失去了在该州的特殊治理地位和权利。当H&M在中国表达对棉花采购和人权的关切时,其在该国的收入暴跌。当乌克兰危机爆发时,麦当劳被迫退出其30年来艰辛建立的俄罗斯业务。《哈佛商业评论》为美国企业精英诊断了这一困境:财富和收入不平等变得更加明显,产生了在社交媒体上迅速放大的利益和观点分歧,而工作场所已成为"社会化和自我表达的载体"。
解析
此段以《哈佛商业评论》的商业语言为证据,论证精英的"再政治化"。四个企业案例(达美、迪士尼、H&M、麦当劳)展示了商业决策如何在多元政治压力下变得高度政治化。关键诊断在于:不平等的显性化、社交媒体的放大效应、工作场所从生产空间变为"社会化载体"——这三个因素共同将企业推入政治漩涡。Jäger选用商业管理期刊而非政治学文献作为论据,颇具修辞策略:如果连《哈佛商业评论》都承认"一切皆政治",那么精英再政治化就不是左翼学者的建构,而是资本自身的体验。这也暗示了精英超政治与底层超政治的共性:两者都发生在社交媒体重塑公共领域的背景下。
第9段
The origins of such discursive radicalization of the C-suites at Delta and Disney can be traced in part to the Democrats' bid to offer ideological reparations for their handling of the financial crisis—famously epitomized in Obama's boost to campus feminism with his 2011 'Dear Colleague' letter about Title ix complaints, sent on the day he launched his second presidential campaign, with us unemployment running at 15 million. The transmission of diversity policies from university to business park was sped along by consultancies like McKinsey and incorporated in esg goals that began to take up significant space in company reports. Solidly mainstream politicians followed suit; in 2020, Nancy Pelosi and Keir Starmer had themselves photographed piously taking the knee. Liberalism's rhetorical radicalization was naturally met by an equal and opposite reaction from the conservative side. In Trump's first run, this sounded more radical notes—'American carnage!'—than Pollyannaish Democrat dei. But the culture-wars play-by-play is of less interest here than the fact of elite ideological fracture, which such repoliticization served to intensify.
达美和迪士尼高管层话语激进化的起源,部分可追溯至民主党为其处理金融危机的方式提供意识形态补偿的企图——最著名的体现是奥巴马2011年关于Title IX投诉的"亲爱的同事"信函,在助推校园女权主义的同时,于他启动第二次总统竞选当天发出,而当时美国失业率高达1500万。多样性政策从大学到商业园区的传播,被麦肯锡等咨询公司加速,并被纳入开始在 company 报告中占据显著空间的ESG目标。主流政客紧随其后;2020年,南希·佩洛西和基尔·斯塔默虔诚地单膝跪地合影。自由主义的话语激进化自然引发了保守派等量齐观的反向反应。在特朗普首次竞选时,这发出了比乐观的民主党DEI更激进的音调——"美国的浩劫!"但文化战争的一招一式在此不如精英意识形态断裂这一事实更值得关注,而再政治化正是加剧这一断裂的手段。
解析
此段追溯了企业精英话语激进化的制度起源:奥巴马时代的"意识形态补偿"策略。关键时间节点极为讽刺——在1500万人失业的背景下,奥巴马选择以校园女权主义(Title IX信函)作为竞选连任的意识形态姿态。Jäger揭示了"多样性话语"从大学到企业的传播链条(咨询公司→ESG目标→企业报告),暗示这不是自发的道德觉醒,而是制度化的意识形态工程。佩洛西和斯塔默"单膝跪地"的意象极具批判力——主流政客用象征性姿态替代实质性政策。末句将分析焦点从"文化战争"转向"精英意识形态断裂",表明文化战争不是断裂的原因,而是断裂的表现和加剧器。
第10段
Another index is the increasing political polarity of American business elites. ceos traditionally acted as a reliable source of support for the Republican Party, yet some 25 per cent of them are now registered Democrats. The result is that 'individuals comprising one of the most powerful interest groups—corporate elites—appear to be fracturing ideologically and to some degree even switching sides.' As Dylan Riley noted in 2024: Historically, the two-party system split the working class between Democrats and Republicans, with the resulting vertical blocs cemented by a combination of promised concessions and personalist demagogy. Once in power, though, the parties would typically jettison their electoral programmes and tack toward the centre. But what has occurred in the most recent period are intra-party revolts on both the right and the left. This creates a dangerous situation for the rulers in which they cannot easily find a vehicle to re-establish equilibrium. Together with the rise in elite factionalism comes pure individuation, as in the billionaire activism—Kochs, Adelsons, Trump himself—that has been a driving force in ruling-class polarization. As Herman Mark Schwartz puts it: 'the strata of elites whose cooperation is necessary for making the system run' now 'prioritize their own private interests at the expense of their collective class interests.'
另一个指标是美国商业精英日益增长的政治极化。CEO传统上是共和党的可靠支持来源,但现在约25%注册为民主党人。结果是"构成最强大利益集团之一的个体——企业精英——似乎在意识形态上正在分裂,甚至在某种程度上 switching sides(倒戈)。"正如迪伦·莱利2024年指出的:历史上,两党制将工人阶级分裂为民主党和共和党,由此形成的垂直联盟通过承诺让步和个人化煽动的组合而巩固。然而一旦上台,两党通常会抛弃选举纲领并向中间靠拢。但最近时期发生的,是右翼和左翼的党内反叛。这为统治者创造了一个危险的局面:他们难以轻易找到一辆车来重建均衡。与精英派系主义兴起同行的是纯粹的个体化,如亿万富翁行动主义——科赫家族、阿德尔森家族、特朗普本人——这一直是统治阶级极化的驱动力。正如赫尔曼·马克·施瓦茨所言:"运行系统所必需合作的精英阶层"现在"将自身私人利益置于集体阶级利益之上"。
解析
此段通过两个维度论证精英分裂:一是CEO党派归属的变化(25%注册民主党),二是莱利所描述的"党内反叛"——传统的两党制均衡机制(分裂工人阶级、上台后向中间靠拢)失灵。施瓦茨的引语点明了问题的本质:精英从"集体阶级利益"转向"私人利益",即统治阶级的"个体化"。亿万富翁行动主义(科赫、阿德尔森、特朗普)不是集体阶级战略,而是个人化的权力追求。这一分析呼应了前文关于"毛细血管结构"干涸的论述:当制度化的阶级协调机制消失,个体化的资本权力直接进入政治场域,这正是"精英超政治"的典型形态。
第11段
More than popular fury, elite incoherence is an understated variable in the political hubbub of the past few years. On both sides of the Atlantic, Western leaders are struggling—on the vertical plane—to win enough popular support to stay in office, let alone to build an enduring coalition with majoritarian buy-in. The Democrats' inability to translate their green industrial strategy—promoting red-state provision of green-energy jobs—into electoral victory in 2024 was only the latest indicator of how difficult it is for elites to buy consent for their plans, amid voter volatility and anti-system challengers on right and left. On the horizontal plane, meanwhile, the governing classes struggle to craft cohesion between different fractions of capital and help asset owners articulate interests across sectoral or geographic lines. This in turn renders strategic coherence difficult—something evident in the geo-economic tumult of the past year, from the tariff bonanza to the destruction of Gulf oil-and-gas infrastructure and terrorization of the low-wage migrant workforce. Rather than its cause, Trump the hyperpolitician is a consequence of this elite disarticulation, providing agency absent a stabilizing structural frame.
比起大众的愤怒,精英的不连贯是过去几年政治喧嚣中一个被低估的变量。在大西洋两岸,西方领导人在垂直层面上挣扎——难以赢得足够的民意支持来留在台上,更不用说建立一个有多数认同的持久联盟。民主党无法将其绿色产业战略——推动红州提供绿色能源就业——转化为2024年的选举胜利,只是精英在选民波动和左右反体制挑战者面前难以购买对其计划同意的最新指标。同时,在水平层面上,统治阶级难以在不同资本派系之间打造凝聚力,帮助资产所有者跨部门或跨地域表达利益。这反过来使战略连贯变得困难——过去一年的地缘经济动荡可见一斑,从关税盛宴到海湾油气基础设施的摧毁,再到对低工资移民劳工的恐吓。特朗普这个超政治家不是精英断裂的原因,而是其后果,在一个缺乏稳定结构性框架的真空提供了能动性。
解析
此段提出了文章的核心分析框架:"垂直"(精英-大众关系)与"水平"(精英内部协调)两个平面的双重失灵。垂直失灵表现为民主党绿色战略的选举失败——即便提供了实际利益(红州绿色就业),也无法转化为选举支持,说明后政治时代的"购买同意"机制已经失效。水平失灵表现为不同资本派系无法达成战略一致。末句再次呼应开篇:特朗普"不是原因,而是后果","在一个缺乏稳定结构性框架的真空提供了能动性"——这一表述极为精当,既承认了特朗普的能动性("提供"),又将其限定为结构真空的填充者,而非结构的创造者。
Europe's Disarray —— 欧洲的失序
第12段
What Trump catalyses, of course, is more incoherence, as the contemporary condition of Europe shows. Here, a set of pre-existing geopolitical and economic dependencies makes elite fracture and cross-class bloc failure far more disabling than in the us. Mainstream parties still hold power in Europe's three largest countries, but their situation is precarious and—a sign of the hyperpolitical mood of the electorates—their leaders are deeply disliked. In Germany, Merz leads a directionless, ill-tempered coalition which collectively won only 45 per cent of the vote; his personal rating is on –64. Though Germany is the de facto leader of the eu bloc, its ruling elites cannot muster enough cohesion and popular backing to relaunch their own export industries against Chinese competition and American energy pressure, let alone craft a continental strategy. In France, Macron's government has lacked the parliamentary support to pass a budget since the legislative elections of 2024, where his coalition came third in the first round, behind Mélenchon and Le Pen. In Britain, thanks to the first-past-the-post system and a right divided between Tories and Reform, Starmer's Labour won a landslide of 411 seats (of 650) in 2024, with a mandate from only 20 per cent of the overall electorate, his popular vote down from Corbyn's in 2019.
特朗普催化的当然是更多的不连贯,正如欧洲的当代状况所示。在这里,一系列既存的地缘政治和经济依赖使精英断裂和跨阶级联盟失败比在美国更具破坏性。主流政党仍掌握欧洲三大国的权力,但其处境岌岌可危,而且——这是选民超政治情绪的标志——其领导人深受厌恶。在德国,默茨领导一个方向不明、脾气暴躁的联盟,合计仅获得45%的选票;其个人支持率为-64%。尽管德国是欧盟集团事实上的领导者,其统治精英却无法集结足够的凝聚力和民意支持来重启自身出口产业以应对中国竞争和美国能源压力,更不用说制定大陆战略。在法国,马克龙政府自2024年立法选举以来一直缺乏议会支持来通过预算,其联盟在首轮投票中仅排第三,落后于梅朗雄和勒庞。在英国,得益于简单多数制和右翼在保守党与改革党之间的分裂,斯塔默的工党在2024年以411席(共650席)赢得压倒性胜利,但仅获全体选民20%的授权,其得票数低于2019年科尔宾。
解析
此段以德法英三大国的数据描绘欧洲精英的"垂直失灵"。三个案例各有特色:德国的"方向不明联盟"和个人支持率-64%、法国的预算僵局和选举第三名、英国的"20%授权的压倒性胜利"。尤其是英国案例极具讽刺意味:简单多数制制造了"压倒性"的表象,但实际授权基础仅为20%,且低于被主流媒体妖魔化的科尔宾。Jäger暗示,欧洲比美国更脆弱的原因在于"既存的地缘政治和经济依赖"——欧洲精英不仅面临内部的垂直和水平失灵,还受制于对美俄中的外部依赖,使其回旋余地更小。
第13段
This lack of vertical backing for European rulers is in part explained by their inability to unite capitalist fractions behind a coherent strategy to recharge their stagnant economies, trapped between the diktats of the bond markets, a faltering Energiewende, regulatory burdens of the eu's 'compliance capitalism', the growing weight of social care for the elderly, failing public infrastructure, unbeatably cheap Chinese manufacturing and the crippling, self-inflicted gas-price shock resulting from their culpable failure to structure and support a diplomatic answer to the Ukraine–Russia question. Instead of directly grappling with these problems, Europe's governing classes are issuing a call to arms against Russia and greedily tallying the martial stock of poor war-torn Ukraine for the inventory of a future eu army.
欧洲统治者缺乏垂直支持,部分原因在于他们无法在连贯战略背后团结资本派系来重振停滞的经济——他们被困在债券市场的命令、摇摇欲坠的能源转型、欧盟"合规资本主义"的监管负担、老年社会护理的日益沉重的负担、失败的公共基础设施、不可击败的廉价中国制造,以及因他们在结构和支持对乌俄问题的外交解决方案上的失职而自我造成的 crippling 的天然气价格冲击之间。欧洲统治阶级不是直接应对这些问题,而是发出对俄武装号召,贪婪地清点饱受战火蹂躏的贫困乌克兰的军事库存,以供未来欧盟军队的资产清单之用。
解析
此段以密集的经济困境清单揭示欧洲"水平失灵"的物质基础。Jäger列举了至少七重困境:债券市场、能源转型、合规资本主义、老年护理、基础设施、中国竞争、天然气价格冲击。尤其尖锐的是将天然气价格危机定性为"自我造成的"(self-inflicted)和"有罪的失职"(culpable failure)——这直接挑战了欧洲精英将能源危机归咎于俄罗斯的叙事。末句的讽刺极为有力:"不是直接应对问题,而是发出武装号召"——以军事动员替代经济战略,正是精英超政治的典型表现:当物质问题的解决超出制度能力,精英转向象征性政治(军事化)来掩盖结构性无能。
第14段
In their switch to intense Ukrainophilia—having long disdained the country as a troublesome peripheral mendicant in need of harsh neo-imperial financial discipline: viz., the 2013 eu–Ukraine association agreement—otherwise bureaucratic figures like Merz and Starmer launch into the mode of hyperpolitics, their energy and enthusiasm delinked from material and political reality. Despite patent lack of popular support, their eagerness for military spending swings from aircraft carriers and fighter jets to the best possible intercontinental ballistic missiles, like an oligarch's mistress comparing handbags or earrings. Yet they are no more capable of forging a coherent continental rearmament strategy than a national economic one. Paris insists such items should be Made in Europe, in other words, by France's high-end aerospace companies; Berlin complains those firms go over budget and take forty years to deliver; London, with its New Labour-commissioned aircraft carrier permanently laid up for repairs, keeps its fingers crossed that Washington will see it through.
在他们转向强烈的乌克兰狂热——此前长期蔑视该国为一个需要严苛的新帝国主义金融纪律的麻烦外周乞讨者:参见2013年欧盟-乌克兰联系国协议——之际,原本官僚化的人物如默茨和斯塔默进入了超政治模式,他们的能量和热情与物质和政治现实脱钩。尽管明显缺乏民意支持,他们对军费开支的热切从航空母舰和战斗机摇摆到最好的洲际弹道导弹,如同 oligarch's mistress(寡头的情妇)比较手袋或耳环。然而他们既无法锻造连贯的大陆重整军备战略,也无法制定国家经济战略。巴黎坚持这些物品应"欧洲制造",换言之,由法国高端航空航天公司制造;柏林抱怨那些公司超预算且交付需要四十年;伦敦,其新工党委托建造的航空母舰永久性地处于维修状态,只能祈祷华盛顿能帮他们撑过去。
解析
此段的讽刺达到全文的高峰。"寡头的情妇比较手袋或耳环"这一比喻将欧洲领导人的军备采购欲望降格为奢侈消费——精准揭示了超政治"与物质和政治现实脱钩"的特征。三国在重整军备上的分歧(巴黎要"欧洲制造"、柏林嫌贵嫌慢、伦敦的航母常年维修)不是技术分歧,而是国家资本主义利益的冲突——这正是"水平失灵"的具体表现。Jäger还揭示了欧洲对乌克兰态度的180度转弯:从"麻烦外周乞讨者"到"强烈乌克兰狂热",这一反转本身就揭示了超政治的非理性特征——政治姿态与实际利益的脱节。
第15段
The eu has no lack of coordinating institutions—Commission, Council, Ecofin, Parliament, Trilogue System and so forth; not to mention the ecb and ecj—in which the mainstream parties' control of the system assures them a consensual majority. What it does not have is a strategy that European social blocs could recognize as representing their interests, informed by—and propagated through—deep-rooted party formations. No aggregator of that kind, capable of both articulating a coherent eu business interest and constructing a popular base that would support it, is in view. The consequences are plain to see. Instead of negotiating a lasting peace with Russia that would respect Ukraine's self-determination, the eu debate revolves—behind closed doors—around what credit system its member states should use to arm against their great continental neighbour. Accompanying this are sly attempts by each to stay in the Pentagon's good books with logistics and supply for the Trump–Netanyahu war of aggression against Iran, while posturing about a rules-based international order.
欧盟不缺协调机构——委员会、理事会、经济与财政事务理事会、议会、三方对话制度等等;更不用说欧洲央行和欧洲法院——主流政党对系统的控制确保了他们拥有共识多数。它所缺少的,是一种欧洲社会 blocs 能够认可为代表其利益的战略,一种由根深蒂固的党组织塑造并传播的战略。没有任何此类聚合器——既能表达连贯的欧盟商业利益,又能构建支持它的大众基础——在视野之内。后果清晰可见。欧盟不是与俄罗斯谈判一项尊重乌克兰自决的持久和平,而是在密室中围绕成员国应使用何种信用体系来武装对抗其大陆邻居展开辩论。伴随而来的是各方各自试图通过为特朗普-内塔尼亚胡对伊朗的侵略战争提供后勤和补给来取悦五角大楼的狡猾企图,同时摆出基于规则的国际秩序的姿态。
解析
此段揭示了欧盟的核心悖论:制度丰富但战略贫乏。"不缺协调机构"但"缺少战略"——这正是后政治时代的遗产:大量技术官僚机构存在,但无法产生具有大众基础的政治方向。"密室中的信用体系辩论"与"基于规则的国际秩序"的姿态形成讽刺性对比——前者是实际行为(密室、军备),后者是话语姿态。Jäger将特朗普-内塔尼亚胡对伊朗的战争与欧洲的"取悦五角大楼"联系起来,揭示欧洲"战略自主"话语的空洞:在超政治的喧嚣下,实际的依附关系反而在加深。
第16段
The work of eu whisperer Luuk van Middelaar and his Brussels Institute for Geopolitics (big) offers a telling illustration of this lurch into hyper-political militarism. In the 2000s, Van Middelaar celebrated the eu's 'canny politics of depoliticization', which sublimated the continent's history of internecine warfare into 'interminable negotiations over trade, raw materials and farm subsidies.' Today he appears as the Old World's Elbridge Colby, helping European rulers regain a relish for power while big readies them for a new era of geo-economics. Instead of a rigid politics of rules, the eu's speciality, he urges it to pursue a short-termist 'politics of events'. The institutional vehicle for this would be a revamped European Defence Agency, the forum where national defence officials can commune on a shared agenda. The analogy is a revealing one. The Eurogroup exemplified the governing classes' retreat from democratic engagement and was roundly attacked during the crisis as an opaque elite club, lacking any accountability or public scrutiny, where ministers deliberated, in an atmosphere of informal conviviality, on budget cuts which condemned millions of eu citizens to unemployment or destitution.
欧盟耳语者卢克·范·米德拉尔及其布鲁塞尔地缘政治研究所(BIG)的工作,为这种向超政治军国主义的突然倾斜提供了生动的例证。在2000年代,范·米德拉尔赞颂欧盟"精明的去政治化政治",将大陆内战的历史升华为"关于贸易、原材料和农业补贴的无尽谈判"。如今他化身为旧世界的埃尔布里奇·科尔比,帮助欧洲统治者重拾对权力的兴致,而BIG则为他们迎接地缘经济学的新时代做准备。他敦促欧盟放弃其擅长的刚性规则政治,转而追求短视的"事件政治"。制度载体将是一个改版的欧洲防务局——各国国防官员可以就共同议程交流的论坛。这一类比颇具揭示性。欧元集团体现了统治阶级从民主参与中的撤退,在危机期间被猛烈抨击为一个不透明的精英俱乐部,缺乏任何问责或公众监督,部长们在非正式的融洽氛围中讨论将数百万欧盟公民推向失业或贫困的预算削减。
解析
此段以范·米德拉尔从"去政治化"倡导者到"事件政治"推手的转变为案例,展示了欧洲精英从后政治到超政治的范式转换。"旧世界的埃尔布里奇·科尔比"这一类比极为辛辣——将欧洲智库学者等同于美国保守派国家安全战略家。关键在于"事件政治"(politics of events)与"规则政治"的对比:后者是后政治时代的EU专长,前者是超政治时代的新模式。欧元集团的类比揭示了一个深层逻辑:无论是后政治的"去政治化"还是超政治的"事件政治",其本质都是绕过民主问责——前者通过技术官僚封闭,后者通过媒体事件冲击。
Hyperpolitics in Office —— 执政中的超政治
第17段
If this is roughly the structural background of elite hyperpolitics—repoliticization, under conditions of a fracturing ruling class—what is the political form of Trumpism 2.0? During his first term, Trump struggled to find his feet in the White House. Astonished by his victory, frightened by the remit of the Special Counsel's investigation, hemmed in by officials who would give evidence for his impeachment, subject to leaks from the Oval Office, his presence was largely dysfunctional. Once ejected from it, he was free to plan, and a team of loyalists (Miller, Vought, Wiles) worked out how to use the levers of power. January 2025 arguably initiated a new era wherein, for the first time, a hyperpolitical oppositionist entered office equipped with the means to manage the executive apparatus. Trump's hyperpolitics in office thus involves a hybrid formation: an unstable compound of the typical Trumpian theatrics—an old-fashioned showman of the Fox News era, combining a protean political identity (Huey Long to Emperor Nero) and a skilful pivot to social media—with the bureaucratic rationality of the Armed Forces and Homeland Security.
如果这大致是精英超政治的结构性背景——在统治阶级断裂条件下的再政治化——那么特朗普主义2.0的政治形式是什么?在他的第一任期内,特朗普在白宫艰难立足。对自己的胜利感到震惊,被特别检察官调查的范围所震慑,被后来会为其弹劾作证的官员所围困,遭受椭圆形办公室的泄密,他的存在在很大程度上是功能失调的。一旦被逐出,他得以自由规划,一个忠诚团队(米勒、沃特、怀尔斯)研究出如何使用权力杠杆。2025年1月可以说开启了一个新时代,一个超政治的反对派首次带着管理行政机器的手段进入执政。特朗普在台上的超政治因此涉及一种混合形态:典型特朗普戏剧——福克斯新闻时代的老派表演者,结合变形虫般的政治身份(从休伊·朗到尼禄皇帝)和熟练转向社交媒体——与武装部队和国土安全部的官僚理性的不稳定化合物。
解析
此段定义了"特朗普主义2.0"的核心特征:超政治与官僚理性的"混合形态"(hybrid formation)。第一任期的"功能失调"与第二任期的"准备就绪"形成对比——关键在于忠诚团队(米勒、沃特、怀尔斯)在野期间的制度规划。"休伊·朗到尼禄皇帝"的身份光谱极为传神:前者暗示民粹主义的再分配冲动,后者暗示帝国的任性专横。"不稳定化合物"这一化学隐喻暗示混合形态的内在张力——超政治的戏剧性与官僚理性的程序性之间的矛盾不可调和,这是理解特朗普2.0内在脆弱性的关键。
第18段
The most salient feature is surely its politique événementielle—in van Middelaar's coinage, 'a politics of events'. If the nation-state typically takes the long- or medium-term as its yardstick, Trump has instead presided over a radical contraction of political time. As Ivan Krastev has noted: The essence of the Trumpian revolution is the implosion of time itself. Trump shows no interest in anything that has happened before him and is unconcerned with what will transpire after him. He acts as if history must come to a screeching halt when he exits the stage. This helps explain why he believes that all wars should be stopped in weeks, if not days. Trump's experience of time is central to his political behaviour. The president doesn't think in terms of long-term strategy but rather in terms of deadlines. He's like a director who does not shoot films but only trailers for movies that will never be made. Trump's revolutionary sense of time, in the absence of any revolutionary project, is a source of both strength and vulnerability.
最显著的特征无疑是其"事件政治"(politique événementielle)——用范·米德拉尔的造词来说,即"事件的政治"。如果民族国家通常以长期或中期为衡量标准,特朗普则主持了政治时间的激进收缩。正如伊万·克拉斯特夫所指出的:特朗普式革命的本质是时间本身的内爆。特朗普对发生在其之前的事毫无兴趣,也不关心其之后将发生什么。他表现得好像历史必须在他退场时急刹车。这有助于解释为什么他认为所有战争都应在几周内、甚至几天内停止。特朗普对时间的体验是其政治行为的核心。总统不是以长期战略而是以截止日期来思考。他像一个不拍电影、只拍永远不会制作的预告片的导演。特朗普的革命性时间感,在没有任何革命项目的情况下,既是力量之源也是脆弱之源。
解析
此段通过克拉斯特夫的洞察分析了超政治的时间维度。"时间内爆"(implosion of time)是理解特朗普政治模式的关键概念:既无历史记忆("对之前的事毫无兴趣"),也无未来规划("不关心之后将发生什么"),只存在于当下的截止日期中。"只拍预告片"的导演比喻极为精妙——预告片是纯粹的即时冲击,没有叙事连贯性,没有实际产品。Jäger借此将超政治的时间结构理论化:后政治时代"去未来化"(去制度化切断了长期规划的渠道)为超政治的"纯粹当下主义"铺平了道路。"没有革命项目的革命性时间感"这一悖论,精准捕捉了超政治的核心矛盾。
第19段
What if one were to explain this short-termism as a structural product and not just a personal quirk? As Jonathan White has noted, the disappearance of cross-class institutions in the post-political 1990s has also made it harder for elites to conceive of a shared future which would guarantee grip over a present open to alteration; the mass party had been 'a necessary vehicle to mediate between futures near and far, between what is currently achievable and what is ultimately desirable.' In a similar vein, Avner Offer has suggested that the blurring of the public-private divide has fused the older timeline of state policy with the instantaneous cycles of private markets. An increasing unplannability, or incapacity to gather elites around a long-term project, is one of its most visible symptoms. This is indeed a politics purely of events, whose primary concern is the impact any decision may have on the American media cycle—the revenge of Baudrillard's vision of us politics as permanent spectacle.
如果将这种短视主义解释为结构性产物而非仅仅个人怪癖呢?正如乔纳森·怀特所指出的,后政治1990年代跨阶级制度的消失,也使精英更难以构想一个能保证掌控一个可被改变的现在的共享未来;大众政党曾是"中介近端与远端未来、当前可实现与最终可期望之间的必要载体。"类似地,阿夫纳·奥弗提出,公私界限的模糊将国家政策的旧有时间线与私人市场的即时周期融合在一起。日益增长的不 可规划性,或无法将精英聚集在长期项目周围的能力,是其最明显的症状之一。这确实是一种纯粹事件的政治,其首要关切是任何决策对美国媒体周期可能产生的影响——鲍德里亚将美国政治视为永久奇观的愿景的复仇。
解析
此段将特朗普的"短视主义"从个人特质提升为结构产物。怀特的论证链条极为清晰:跨阶级制度的消失→无法构想"共享未来"→失去对"可被改变的现在"的掌控→纯粹的当下主义。大众政党作为"中介近端与远端未来的载体"一旦消失,政治时间就坍缩为纯粹的当下。奥弗的补充从公私界限模糊的角度解释了市场即时周期对国家政策时间线的殖民。鲍德里亚的"永久奇观"作为终局判断意味深长——1990年代被视为后现代理论家的寓言,如今在超政治时代变成了现实:政治不再有实质,只有媒体周期中的奇观效应。
第20段
Two compounding consequences of this décalage deserve attention. First, the reading proposed does not imply elite control over the social surplus has somehow diminished; there are good grounds to say it has increased. Yet the political unmooring of Western elites has widened the gaps between different fractions of capital and made long-term planning across them more difficult. Hence Krastev's wonder over Trump's 'revolutionary sense of temporality'—an actor who has mercilessly seized on the apertures left by vanishing elite integrators, whose smash-and-grab politics at least promises direct gain. As the model hyperpolitician, Trump seems to offer easy rewards in the sordid struggle over rents. Secondly, elite deracination also implies a fractious chain of command between leaders and their capitalist constituencies. Trump has indeed managed to gather a select but robust subsection of American capital under his wing—fossil industries, higher ends of private equity, exurban middle management—along with some sections of an 'uncredentialled' post-industrial working class. Yet they are hardly the controlling actors; neither the abduction of Maduro nor l'affaire Greenland seem to have found direct support amongst them.
这一错位的两个复合后果值得关注。首先,所提出的解读并不意味着精英对社会剩余的控制有所减弱;有充分理由说它增加了。然而西方精英的政治脱锚扩大了不同资本派系之间的裂隙,使其跨派系的长期规划更加困难。因此克拉斯特夫对特朗普"革命性时间感"的惊叹——一个无情地抓住了消失的精英整合者留下的空隙的行动者,其打砸抢政治至少承诺直接收益。作为模范超政治家,特朗普似乎在肮脏的租金争夺中提供轻松的回报。其次,精英的拔根化也意味着领导人与其资本选民之间断裂的指挥链。特朗普确实成功将美国资本的精选但坚固的子集收于翼下——化石产业、私募股权的高端、远郊中层管理——以及"无文凭"后工业工人阶级的某些部分。然而他们 hardly 是控制性的行动者;无论是绑架马杜罗还是格陵兰事件,似乎都没有在他们中间找到直接支持。
解析
此段提出了两个重要区分。第一,精英对"社会剩余"的控制并未减弱反而增强——这与政治"脱锚"并不矛盾,而是揭示了超政治的非民主本质:精英的物质权力在增长,但其政治协调能力在下降。特朗普的"打砸抢政治"(smash-and-grab politics)正是这一矛盾的产物——在缺乏长期协调框架的条件下,短期的租金争夺成为唯一可行的政治模式。第二,特朗普与其资本联盟之间的"断裂指挥链"表明,即便是超政治的民粹领袖也无法完全控制其联盟——马杜罗绑架和格陵兰事件并非资本选民的诉求,而是特朗普个人的超政治冲动。这揭示了超政治的内在不稳定:领袖的能动性超出了其联盟的约束。
第21段
How much of all this will prove ephemeral, as the hyperpolitics diagnosis would predict? Trump is famously uninterested in legislation. Tellingly, many of his most oxygen-sucking domestic policies to date have already been dialled back. doge has been wound up and Federal re-hiring begun. Most of the tariffs were struck down by the Supreme Court and repayment is under way. Hundreds of executive orders are stymied in the courts. Ostentatious cruelty remains a signal feature: though the ice invasion of cities was brought back to levels of brutality not so far from Obama's, the gulag of detention centres across the South is spreading. Hyper-geopolitics will undoubtedly leave its mark; Trump's backing for the Israeli agenda of regional carnage has inflicted a trail of death and destruction from Gaza to Lebanon, Yemen and Iran. Looting Venezuela, starving Cuba, fuelling the Russia–Ukraine war he pledged to stop; how far this departs from us business as usual will be a matter for future historians to decide.
这一切中有多少将被证明是短暂的——正如超政治诊断所预测的?特朗普以对立法不感兴趣而闻名。值得注意的是,他迄今为止最吸睛的许多国内政策已经被回缩。DOGE已被收尾,联邦重新招聘已经开始。大部分关税被最高法院驳回,退税正在进行。数百项行政令在法院受阻。炫耀性残酷仍是一个标志性特征:尽管ICE对城市的入侵被回调到与奥巴马相差不远的残暴水平,但南方各地拘留中心的古拉格正在蔓延。超地缘政治无疑将留下其印记;特朗普对以色列地区屠杀议程的支持,从加沙到黎巴嫩、也门和伊朗造成了一条死亡和毁灭的轨迹。掠夺委内瑞拉、饿死古巴、助燃他誓言停止的俄乌战争;这与美国往常做法有多大偏离,将留给未来历史学家裁定。
解析
此段以超政治诊断自身预测其后果:短暂性。国内政策的"回缩"(DOGE收尾、关税被驳回、行政令受阻)印证了超政治"不产生具体改变"的判断。但Jäger谨慎地指出两个例外:"炫耀性残酷"(拘留中心古拉格)和"超地缘政治"(从中东到拉美的破坏)——前者是对内的制度性暴力,后者是对外的地缘政治冲击。末句"这与美国往常做法有多大偏离,将留给未来历史学家裁定"是精妙的修辞平衡——既不否认特朗普的独特破坏性,又暗示美国帝国主义暴力的连续性可能超出通常认知。这一处理避免了将特朗普"例外化"的陷阱,与开篇"特朗普是症候"的论旨保持一致。
Hyper-stability? —— 超稳定性?
第22段
The discoordination of the Atlantic ruling classes finds its photographic negative in the stability of their Chinese counterpart. Over the past decade, the ccp has if anything increased its hold over China's state and society—an intensification of the 'party-state'. It has thereby sired a successor to the 'depoliticized politics' which Wang Hui saw as the rule for both East and West in the 1990s and 2000s. Xi's China presents a new, distinctly twenty-first-century genre of party politics, neither Maoist nor Dengist—and visibly different from the hyperpolitics preponderant in the West. The economic consequences of this institutionalism are now on spectacular display. Given the decentralized nature of the Chinese state, with regulatory signals sent from Beijing to the provinces, it could be said to constitute a European Union that works. Hence a striking ellipsis in much recent discussion on 'abundance' in the us: jealous admiration for the achievements of the Chinese engineering state against the us's lawyerly society, yet no mention of the organ that assures these achievements.
大西洋统治阶级的不协调在其中国对应物的稳定性中找到了底片式的负像。过去十年中,中共如果说有什么变化,是加强了对中国国家和社会的控制——"党国"的强化。由此,它催生了汪晖视为1990年代和2000年代东西方共同规则的"去政治化的政治"的继任者。习近平的中国呈现了一种新的、鲜明的21世纪政党政治类型,既非毛主义也非邓主义——且与西方盛行的超政治明显不同。这种制度主义的经济后果如今正在壮观地展示。鉴于中国国家的分权性质,监管信号从北京发送到各省,可以说它构成了一个运转的欧盟。因此,最近美国关于"丰裕"的大量讨论中存在一个显著的省略:对中国工程国家成就对比美国律师社会的嫉妒性钦佩,却对保障这些成就的器官只字不提。
解析
此段将中国作为西方超政治的"底片式负像"(photographic negative)引入对比。Jäger引用汪晖的"去政治化的政治"概念,暗示中共的"党国强化"是对1990年代去政治化的某种超越——既非回到毛主义,也非延续邓主义,而是创造了21世纪的新型政党政治。"运转的欧盟"这一比喻极为辛辣:中国的分权-集权体系在功能上实现了欧盟想做但做不到的事。对"丰裕"讨论中"省略"的批评切中要害——美国进步派(克莱因、汤普森)钦佩中国的工程能力,却回避其制度基础(中共),这种回避本身就是后政治思维的遗产。
第23段
It is hard to see the green developmental surge of the last ten years as separate from the ccp's stranglehold over Chinese society, which has enabled it to stave off both populism and hyperpolitics à la chinoise. In particular after covid, the party has reinserted itself into every level of the Chinese polity, re-establishing itself as a regulator for elite-mass relations—whether through repression, surveillance or economic buy-out—and an instrument of cohesion for different elite factions, whose biographies are intimately tied to the party. That the ccp's Five Year Plan may now be a better indicator of world macro-economic prospects than policy briefs from Brussels or Washington is a telling sign of the divergence. Under capitalism, political cultures are anything but static. Some analysts may detect signs of a new bifurcation in the commitment to modest but achievable goals—hypo-policies?—of the Mamdani-mayoralty or the psoe–Sumar foreign policy in Spain. Tech suzerain Peter Thiel has already evinced nostalgia for the post-political era: Americans are increasingly 'looking to politics to solve problems', with a 'relentless intensification of politics' as consequence, he bemoaned. Instead, 'it would be healthy if we had elections in which fewer people voted.' His concern is understandable. In the us, hyperpolitics acts as a solvent of elite stability; in Europe, it deepens the fractures of which it is a symptom. Barring coherent re-institutionalization at either the top or bottom of society, however, elegies for the hyperpolitical era will prove premature.
很难将过去十年的绿色发展跃进与中共对中国社会的扼控分开看待——后者使其得以抵挡民粹主义和中国式超政治。特别是新冠疫情之后,党重新嵌入中国政治体的每一个层级,重新确立自身为精英-大众关系的调节器——无论是通过镇压、监控还是经济赎买——以及不同精英派系的凝聚力工具,这些派系的履历与党密不可分。中共的五年计划如今可能比布鲁塞尔或华盛顿的政策简报更能指示世界宏观经济前景,这是分化的一条耐人寻味的迹象。在资本主义之下,政治文化绝非静止。一些分析者可能在曼达尼市政竞选或西班牙PSOE-Sumar外交政策对适度但可达成目标的承诺——"弱政治"(hypo-politics)?——中察觉到新的分岔迹象。科技领主彼得·蒂尔已对后政治时代流露出怀旧:美国人越来越"指望政治来解决问题","政治的无情加剧"是必然结果,他哀叹道。相反,"如果我们有更少人投票的选举,那会更健康。"他的担忧是可以理解的。在美国,超政治充当精英稳定性的溶剂;在欧洲,它加深了其所作为症状的裂痕。然而,除非在社会顶层或底层实现连贯的再制度化,对超政治时代的挽歌将被证明为时过早。
解析
末段完成了全文的论证闭环。中国案例展示了"再制度化"的替代路径:中共通过重新嵌入政治体各层级,同时充当精英-大众关系的调节器和精英派系的凝聚力工具,成功"抵挡了民粹主义和中国式超政治"。五年计划作为"比布鲁塞尔或华盛顿政策简报更好的宏观经济指标"的判断,尖锐地揭示了西方制度能力的衰落。结尾部分从分析转向展望:曼达尼和西班牙左翼的"弱政治"(hypo-politics)是否暗示新分岔?蒂尔对后政治的怀旧("更少人投票")从反面印证了超政治对精英的威胁。末句"除非实现连贯的再制度化,对超政治时代的挽歌为时过早"是全文的最终判断——超政治不是暂时的异常,而是制度真空的必然产物,只有"再制度化"才能超越它。
二、全文点评
三、相关思想脉络
相关思想脉络
1. "超政治"概念的谱系
Jäger在此文中发展的"超政治"概念源自其2026年同名著作《Hyperpolitics: Extreme Politicization without Political Consequences》,以及与Borriello合编的《The Populist Moment》(2023)。这一概念试图捕捉2010年代以来西方政治的核心悖论:政治参与的极度膨胀与政治效能的结构性匮乏并存。它与Chantal Mouffe的"后政治"(post-political)诊断形成对话——Mouffe认为1990年代的共识政治消灭了"对抗性"(agonism),Jäger则进一步指出,对抗性的回归并不必然意味着政治效能的恢复,反而可能呈现为"没有政治后果的极端政治化"。这一概念也与Wendy Brown的"取消政治的政治"(undoing the demos)和Jacques Rancière的"无政治的政治"(depoliticization)形成对话关系。
2. 彼得·梅尔与"统治虚空"
文章大量引用彼得·梅尔(Peter Mair, 1951-2011)的《Ruling the Void: The Hollowing of Western Democracy》(2013),这是理解后政治时代的关键文本。梅尔最早系统论证了西方民主的"空心化"——大众政党衰落、选民撤离、精英退入技术官僚空间。Jäger对梅尔的继承在于将"空心化"从选举政治层面扩展至阶级统治层面:不仅是政党失去了成员,统治阶级失去了跨阶级联盟的制度工具。梅尔在NLR上发表的"Ruling the Void"(NLR 42, 2006)是该刊对后政治诊断的标志性文献。
3. NLR的政治诊断传统
这篇文章延续了NLR对当代资本主义政治危机的长期诊断传统。文中引用的多位NLR作者构成了一个密集的对话网络:Dylan Riley的"波拿巴主义解决方案"(NLR Sidecar, 2024)和"What Is Trump?"(NLR 114, 2018)、Susan Watkins的"Trump Abroad"(NLR 157, 2026)、Wolfgang Streeck的"The Road Right"(NLR 152, 2025)、Tom Hazeldine的"Neo-Labourism in the Saddle"(NLR 148, 2024)。Jäger的文章可被视为这一诊断网络的理论综合——将分散在多篇文章中的具体分析整合为一个统一的"超政治"框架。
4. 汪晖与"去政治化的政治"
文章引用汪晖的"Depoliticized Politics, from East to West"(NLR 41, 2006),将"去政治化的政治"作为理解1990年代东西方共同特征的关键概念。汪晖认为,1990年代的"去政治化"不仅是西方现象,也是中国改革时代的特征——政党从政治先锋队蜕变为行政管理机器。Jäger暗示,中共近十年的"党国强化"恰恰是对"去政治化"的反向运动——通过重新嵌入政治体来恢复政治整合能力。这一对比为超越"东西方对立"的简化叙事提供了理论空间。
5. 韦伯与官僚理性
文章以韦伯的"官僚政治理性"理想型("部委和公文包")作为超政治的对照面。韦伯的官僚理性概念——法理型支配、等级制、规则约束、文书化——在Jäger的论述中代表了"后政治"时代的技术官僚治理模式。超政治对这一模式的颠覆不是回到魅力型权威(韦伯的另一种理想型),而是创造了一种混合形态——魅力型表演与官僚理性的不稳定化合物。这一分析框架超越了简单的"韦伯 vs. 民粹主义"二元对立。
6. 鲍德里亚与永久奇观
文章末尾引用鲍德里亚(Jean Baudrillard)的"美国政治作为永久奇观"作为超政治的理论预言。鲍德里亚在1980年代提出的"拟像"(simulacra)和"超真实"(hyperreality)概念,在社交媒体时代获得了新的现实性。Jäger将特朗普的"事件政治"解读为鲍德里亚预言的"复仇"——政治不再有实质,只有媒体周期中的奇观效应。这一引用将超政治诊断与后现代批判理论联系起来,暗示当代政治失序有着更深层的表征逻辑。
7. "丰裕"辩论与制度基础
文章对Ezra Klein和Derek Thompson的《Abundance》(2025)的批评,将超政治诊断与当代美国进步主义的"丰裕"辩论联系起来。克莱因和汤普森主张通过供给侧进步主义(放松管制、加速建设)来解决美国的基础设施危机,Jäger批评他们对中国的嫉妒性钦佩"省略"了制度基础(中共)。这一批评指向一个更深层的理论问题:脱离制度分析的"政策移植"是否可行?进步主义的"丰裕"议程是否可能在超政治条件下实现?这与本期Riofrancos访谈中对绿色产业政策的批评形成了呼应。
全文点评
Anton Jäger的《超政治执政?》是本期NLR的理论领衔文章,其核心贡献在于将"超政治"(hyperpolitics)这一最初用于分析2010年代底层在线政治文化的概念,创造性地扩展至对当代西方统治阶级行为的诊断。这一概念迁移不仅具有理论雄心,更在经验分析上展示了令人信服的解释力。文章的基本论旨——特朗普不是西方秩序崩溃的原因,而是统治阶级文化结构性转变的症候——为理解当代大西洋政治提供了一种超越"特朗普中心论"的分析框架。
文章最精彩之处在于其双重对照结构。第一重对照是"后政治"(1990年代)与"超政治"(2010年代以来)的历时性对比:后政治时代的"去制度化"(大众政党瓦解、工会衰落、公共住房缩减)不仅影响了底层,也同样侵蚀了精英的统治能力——精英"退入官方世界"(美联储、IMF、G7)形成了与大众隔绝的封闭治理空间,而这一空间的制度基础(政党毛细血管网络、跨阶级联盟)的瓦解,最终在后政治的"黄金时代"内部埋下了自我毁灭的种子。第二重对照是"垂直"(精英-大众关系)与"水平"(精英内部协调)两个分析平面的同步失灵:民主党无法将绿色产业战略转化为选举胜利(垂直失灵),欧洲各国无法就重整军备达成一致(水平失灵),两者共同构成了超政治爆发的结构性条件。
方法论上,Jäger巧妙地融合了政治社会学(梅尔的"统治虚空"、多雷的"去动员化阶级社会")、阶级分析(施瓦茨的精英个体化)和媒介理论(鲍德里亚的"永久奇观")。他避免了两种常见陷阱:一是将特朗普"例外化",二是将一切简化为结构决定论。通过将特朗普定位为"在缺乏稳定结构性框架的真空中的能动性提供者",Jäger既承认了个人能动性的因果效力,又将其锚定在结构条件中。对"时间收缩"的分析(通过克拉斯特夫和怀特)尤为深刻——超政治的"纯粹当下主义"不是个人风格,而是跨阶级制度消失后政治时间结构性坍缩的必然产物。
文章的局限也值得指出。首先,中国作为"底片式负像"的对比虽然富有启发性,但处理过于简略——中共的"再制度化"是否真的"抵挡了民粹主义",还是以另一种代价(镇压、监控)压制了政治表达?Jäger对此几乎没有展开。其次,对"再制度化"出路的展望极为模糊——曼达尼的"弱政治"是否真的构成超越超政治的路径,还是另一种超政治的变体?文章以"除非实现连贯的再制度化"收尾,但"再制度化"的具体内容和可行性几乎未被讨论。第三,文章对欧洲的分析集中于德法英三大国,对南欧和东欧的超政治形态(如意大利、匈牙利)缺乏关注,这在一定程度上限制了论证的普遍性。
尽管如此,这篇文章仍然是本期NLR最具理论雄心的作品。它不仅为理解当代西方政治失序提供了一个连贯的分析框架,更在概念层面做出了实质性贡献:将"超政治"从描述性标签提升为具有诊断力的理论范畴。在特朗普第二任期的时间节点上,这篇文章的诊断价值尤为突出——它提醒我们,关注特朗普的个人风格固然重要,但真正决定西方政治走向的,是统治阶级能否在超政治的漩涡中重建制度化的政治协调能力。